Wednesday, December 15, 2010

Isaiah 44:6

Is. 44:6 is not really a "speaker confusion" example (although it's like the other speaker confusion tricks in other ways). It's a "pronoun confusion" trick. It's extremely poor, but some trinitarians are actually desperate enough for "evidence" to use it anyway. Is. 44:6 in the American Standard Version (ASV) says, "Thus saith Jehovah [the LORD - KJV], the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts...." The "proof" here, according to a few trinitarians, is that there are two `different' Jehovahs [LORDs] mentioned! And one is the redeemer of the other!

The trick here is that these trinitarians pretend the pronoun "his" refers to Jehovah when it actually refers to Israel. The following trinitarian Bibles, however, actually translate it correctly (e.g., "Thus says the LORD, Israel's King and redeemer, the LORD of hosts" - NAB): NIV, JB, LB, GNB, REB, NJB, and Moffatt. And the trinitarian Bibles which use capitalized pronouns for God ("Me, My, He, His," etc.) also show, by their lack of capitalization, that "his" refers to Israel in this scripture: "Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts" - NASB (see also MLB, Beck, and Young translations).

No comments:

Post a Comment