(From the RDB Files)
THE NWT RENDERING OF REV. 3:14
Pro 8:22 - “The LORD made me as the beginning of His way, the first of His works of old.” - Margolis JPS translation, 1917.
“The Lord created me at the beginning of His course
As the first of His works of old. - Tanakh, JPS, 1985.
“ADONAI made me as the beginning of his way, the first of his ancient works.” - The Complete Jewish Bible, Stern, 1998.
Why, even that popular trinitarian study Bible, The NIV Study Bible, translates Prov. 8:22 as "the LORD brought me forth as the first of his works" and explains in a footnote for Prov. 8:22:
We also find that David is the first king whom God made a covenant with for an "everlasting kingdom" - 2 Sam. 7:12-16. [He is also the first of the descendants of Judah who are to rule forever (Saul was descended from Benjamin) - Gen. 49:10] He may be considered "firstborn" in this sense, also.
Furthermore, the Bible frequently uses the word for "born" in place of "made" or "created" as would be expected from the common Bible idiom of "Father" as creator or source - Ps. 90:2 ("brought forth" in some translations is the Hebrew word for "born"); Is. 66:8-9; Job 38:28-30; Prov. 8:24-25. So not only was protoktistos not used in the NT at all, it was completely unnecessary because "first-born" could be used with the very same meaning!
For Endnotes go to: BWF - Pt 2 (Endnotes)